قصههای هزار و یک شب
نگارش و ويرايش حميد عاملی
کتاب قصههای هزار و یکشب پیش از دوره هخامنشی در هند منتشر شد. قبل از حمله اسکندر آن را به فارسی(فارسی باستان) ترجمه کردند. در قرن سوم هجری بعد از حمله اعراب به ایران زمانی که بغداد مرکز علم و ادب بوده آن را از پهلوی به عربی برگرداندند. متأسفانه اصل پهلوی کتاب را زمانی که به عربی ترجمه شد از بین بردند.
کتاب هزار و یکشب دارای سه نسخه می باشد:
- نسخه هندی که پیش از دوره هخامنشی به زبان سانسکریت نوشته شد.
- نسخه ایرانی که ترجمهای از نسخه سانسکریت به فارسی باستان میباشد.
- نسخه عربی که در دوران هارون الرشید از زبان پهلوی به عربی ترجمه شد. میتوان گفت در تمام ترجمهها تعدادی داستان جدید به آن اضافه شدهاست.
یکی از مهمترین و پرطرفدارترین کتابهای ادبیات دنیا، قصه های هزار و یکشب می باشد. این کتاب تاثیر بسیار زیادی بر روی ادبیات جهان دارد و آن را به عنوان یکی از پرفروشترین کتابهای دنیا می شناسند.
این کتاب شامل چندین داستان است که از طریق داستانگویی شخصیت شهرزاد به شاه شهریار روایت میشوند.
قصه های هزار و یک شب داستان های متنوعی دارد که شامل افسانهها، رمانها، داستانهای عاشقانه، داستانهای مذهبی و تاریخی میشوند. شخصیتهای جذاب و ماجراجوی هر داستان باعث میشوند، خواننده به دنیای داستان فرو رود و به سفری در جستجوی ماجراجویی و هیجان برود.
از جمله داستان ها میتوان به داستان علاءالدین، داستان علی بابا و چهل دزد، داستان شهرزاد و شاهزاده اشاره کرد. داستان های جذاب و خلاقانه کتاب قصه های هزار و یکشب در ایران بسیار محبوبیت دارد به گونه ای که بارها ترجمه و منتشر شده و بر اساس داستانهای این کتاب بسیاری از سریال ها ساخته شدهاند.
هنوز بررسیای ثبت نشده است.